找回密码
 立即注册
查看: 435|回复: 0

Scarborough Fair 斯卡布罗集市

[复制链接]

2242

主题

249

回帖

1万

积分

管理员

积分
14233
QQ
发表于 2018-7-8 21:55:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Are you going to Scarborough Fair?
  您是去斯卡布罗集市吗?
  Parsley, sage, rosemary & thyme
  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  Remember me to one who lives there
  代我向那里的一个人问好
  She once was a true love of mine.
  她曾经是我真心深爱的姑娘
  Are you going to Scarborough Fair?
  您是去斯卡布罗集市吗?
  Parsley, sage, rosemary & thyme
  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  Remember me to one who lives there
  代我向那里的一个人问好
  She once was a true love of mine
  她曾经是我真心深爱的姑娘
  Tell her to make me a cambric shirt
  请让她为我做一件麻布的衣裳
  Parsley, sage, rosemary & thyme
  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  Without no seams nor needlework
  没有接缝也找不到针脚
  Then she'll be a true love of mine
  她就将成为我心爱的姑娘
  Tell her to find me an acre of land
  请她为我找一亩土地
  Parsley, sage, rosemary, & thyme
  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  Between the salt water and the sea strand
  要在那海水和海滩之间
  Then she'll be a true love of mine
  她就将成为我心爱的姑娘
  Tell her to reap it in a sickle of leather
  请她用皮做的镰刀收割庄稼
  Parsley, sage, rosemary & thyme
  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  And to gather it all in a bunch of heather
  再用石南草札成一堆
  Then she'll be a true love of mine
  她就将成为我心爱的姑娘
  Are you going to Scarborough Fair?
  您是去斯卡布罗集市吗?
  Parsley, sage, rosemary & thyme
  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  Remember me to one who lives there
  代我向那里的一个人问好
  She once was a true love of mine.
  她曾经是我真心深爱的姑娘
  试用古诗翻译:
  问尔所之,是否如适 Are you going to Scarborough Fair
  蕙兰芜荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme
  彼方淑女,凭君寄辞 Remember me to one who lives there
  伊人曾在,与我相知 She once was a true love of mine
  嘱彼佳人,备我衣缁 Tell her to make me a cambric shirt
  蕙兰芜荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme
  勿用针剪,无隙无疵 Without no seams nor needle work
  伊人何在,慰我相思 Then she will be a true love of mine
  嘱彼佳人,营我家室 Tell her to find me an acre of land
  蕙兰芜荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme
  良田所修,大海之坻 Between the salt water and the sea strand
  伊人应在,任我相视 Then she will be a true love of mine
  嘱彼佳人,收我秋实 Tell her to reap it with a sickle of leather
  蕙兰芜荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme
  敛之集之,勿弃勿失 And gather it all in a bunch of heather
  伊人犹在,唯我相誓 Then she will be a ture love of mine
  评述:
  Parsley ,sage, rosemary and thyme 欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香都是香料植物,广泛用于食品调料,后三种草制成精油可用于美容美体.
  作为歌曲,Scarborough Fair原是一首古老(大约作于十三世纪)的苏格兰民间歌曲(riddle song)。那个年代不像现在有版权的说法,因此歌曲的作者没有能够留下姓名。这样的谜歌由漂流各地的游唱诗人(bard或shaper)辗转传唱。因此年深月久,衍化出许多不同的版本。
  歌曲的主人是一个被情人抛弃的男人。尽管歌词充满诗意和微妙的情调,但在中世纪时期只能算是民歌,而不可能是贵族的作品。那个年代,贵族和骑士们只能远远地对一个女人在心里暗暗爱慕,而那样的倾情几乎是不可能得到回响的。据说其中一个版本的背景来自同时期的Whittington Fair,而不是Scarborough Fair。其中一个解释是基于歌中她毫无缘由或先兆的离开。于是后来Scarborough warning在英语里就成了“没有先兆”的意思。因此,Scarborough Fair就蕴涵着歌者对她的离开缘由毫无所知,或者原因过于复杂也就根本不予提及。歌者给他的心上人安排了不可能完成的事情,意味着有时候爱情需要突破日常生活中似乎不可能的壁障才有希望。如果她能试图去做那些不可能完成的事情,那么她只得返回到他的身边向他求救,于是爱情就有希望得到自然的展开和延续。或许就像常说的那样,every heart grows merry in time.在第二个诗节(stanza)中出现的欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(parsley, sage, rosemary and thyme) 是一个很重要的主题。今天人们对这四种植物没有什么特别的感觉,但那个时代它们给人的联想就像当今红玫瑰与爱情的关系一样,象征着歌者对期待着心上人和自己具有的品质,因此她才有可能回到他的身旁。按照那些相信植物疗法的人的看法,欧芹Parsley (Petroselinum crispum)具有治疗消化不良的功能。因此在中世纪欧芹被赋予一定的精神寓意的。鼠尾草Sage (Salvia officinalis)的象征有着数千年的历史,代表着力量。迷迭香Rosemary (Rosmarinus officinalis)表示忠诚,挚爱和挂念。古希腊时男人就送给自己的恋人以迷迭香来表达爱慕,今天在欧洲新娘还有在头上别上迷迭香树枝的习俗。据说迷迭香能让人敏感和谨慎,于是在古罗马当一个人面对精神压力的时候,大夫常常建议放一小袋迷迭香树叶子于枕头下面。迷迭香有时候用作比喻女性的爱,尽管有些迟缓,却强劲并持续长久。在神话传说中的中秋之夜,国王在荒野的百里香Thyme (Thymus vulgaris)丛林中与神仙们狂舞。但百里香一般象征勇气,在中世纪时骑士的盾牌上就有他的女人给他绣上的百里香的图像。于是,垂头丧气的歌者用这四种在中世纪众所周知的植物,期望他的心上人能够用爱的温柔来消融他们之间的误会和痛苦,用毅力来度过他们分离的艰难时光,用忠诚来陪伴孤独的日子,用勇气去挑战那些不可能的事情并最终回到他的身旁。起初这首歌被英国民歌之父Ewan MacColl 选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中,英国民歌手Martin Carthy后来又进行了再创作。1966年底,Paul Simon在英国时将它改编成反战色彩浓厚的歌曲,并收入他的专辑Parsley, Sage, Rosemary and Thyme之中,后用作电影The Graduate的中插曲(其中的The Sound of Silence是另一首广为流传的歌)。 Simon是犹太美国人,在英国剑桥攻读文学专业。他在与Carthy合作演唱时从Carthy那里学会了这首歌,又把自己写的一首反战歌曲The Side Of A Hill作为副歌和这首歌混在一起,用对比的手法表达了对和平的渴望。Art Garfunkel似乎是学数学出身,为副歌作了曲,成为歌中的“颂歌”部分。两人在录音时利用多轨技术把多个声部叠加在一起,使人声显得特别丰富。据说崔健在“七合板乐队”时的一张专辑里也曾翻唱过这首歌曲。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|精神病 Discuz! X3.5Powered by © 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 快速发帖 返回顶部 返回列表